Imprimer

Nouvelle traduction : un texte à la fois simple et précis


21 décembre 2013

Une nouvelle Bible en français vient d’arriver sur le marché. Elle a pour titre : La Bible, traduction officielle liturgique. D’abord destinée à la liturgie, cette nouvelle traduction est un outil précieux en catéchèse et pour la lecture personnelle.

Cette nouvelle traduction est simultanément éditée en France et au Canada : www.editonscecc.ca (Canada) et www.aelf.org/bible-liturgie (France). Les prix varient en conséquence.

Longtemps attendue

La Bible liturgiqueCette nouvelle traduction intégrale de la Bible était attendue depuis de nombreuses années. Une première édition était disponible sur le marché, mais elle était incomplète. Elle ne contenait que les textes utilisés en liturgie et retrouvés dans nos divers lectionnaires.

Nombreux étaient ceux qui regrettaient ne pas disposer de ce qui précédait ou suivait les textes entendus lors des célébrations liturgiques. Par ailleurs, les traductions déjà en usage demandaient à être révisées. Certaines tournures en rendaient parfois difficile la compréhension ou encore risquaient de piéger des lecteurs même avertis.

Un double mérite

Assurément les traductions ne manquent pas, chacune ayant ses qualités propres. Toutefois la nouvelle traduction conçue spécialement pour la liturgie a le double mérite d’en favoriser à la fois l’audition et la proclamation.

Un travail d’experts

Cette Bible liturgique est le fruit de près d’une vingtaine d’années de travail. Un groupe de soixante-dix experts en avait pris charge. Venus à la fois du monde de la bible et de l’exégèse, mais aussi de la linguistique, ils ont uni leurs efforts pour offrir un texte à la fois simple et précis.

Comme toute langue, le français est une réalité vivante toujours en évolution. Sans sacrifier aux exigences scientifiques d’une bonne traduction, le texte de cette nouvelle Bible l’a pris en compte. Mais il a surtout cette particularité d’être aisé à proclamer et pour autant d’être mieux reçu par une assemblée. Tout de même, il est important de noter que nos lectionnaires reflétaient déjà ce souci ne serait-ce que dans leur disposition typographique. La nouvelle traduction vient donc compléter un vaste travail initié au dernier Concile.

Un outil pour la catéchèse

Cette nouvelle traduction étant d’abord destinée à un usage liturgique, les catéchisés de tous âges apprécieront avoir facilement accès aux textes mêmes qu’ils entendront proclamer dans les célébrations. La Bible – Traduction officielle liturgique, devient donc un outil indispensable en catéchèse. Par ailleurs, il ne faudrait pas oublier que de manière plus large, elle sera aussi appréciée pour la lecture personnelle.

Un beau cadeau à offrir ou à s’offrir.


Étiquettes :


Retour haut de page